Перевод "highest grades" на русский
Произношение highest grades (хайист грэйдз) :
hˈaɪɪst ɡɹˈeɪdz
хайист грэйдз транскрипция – 33 результата перевода
It has never been that.
School admissions are about more than highest grades or best scores.
My client was denied because she's white.
И никогда так не было.
При приёме учитываются не только высшие оценки и лучшие показатели.
Моей клиентке отказали, потому что она белая.
Скопировать
All of 'em.
Macey has the highest grades in her class.
You're amazing, bean.
Всеми.
У Мейси самые высокие оценки в классе.
Ты молодец, фасолинка.
Скопировать
- A couple months ago.
Macey has the highest grades in her class.
Oh, yeah? Pop quiz.
- Пару месяцев назад.
У Мэйси самые высокие оценки в классе.
Правда?
Скопировать
It has never been that.
School admissions are about more than highest grades or best scores.
My client was denied because she's white.
И никогда так не было.
При приёме учитываются не только высшие оценки и лучшие показатели.
Моей клиентке отказали, потому что она белая.
Скопировать
All of 'em.
Macey has the highest grades in her class.
You're amazing, bean.
Всеми.
У Мейси самые высокие оценки в классе.
Ты молодец, фасолинка.
Скопировать
- A couple months ago.
Macey has the highest grades in her class.
Oh, yeah? Pop quiz.
- Пару месяцев назад.
У Мэйси самые высокие оценки в классе.
Правда?
Скопировать
"... praising God and saying:
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
"... восхвалял Бога и говорил;
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Скопировать
Faith, Charity, Hope
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Веры, Надежды и Любви.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
God, amongst us, everywhere.
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Господь среди нас, повсюду.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
God, amongst us, everywhere.
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Господь среди нас, повсюду.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
Perhaps chief jailer?
Highest jailer.
- Where's the princess?
Случайно, не главный тюремщик?
Верховный тюремщик.
- Где принцесса?
Скопировать
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Скопировать
You are buying or maybe offering?
I pay the highest prices.
Attention!
Уважаемый, вы покупаете или что-нибудь уступите?
Даю лучшую цену
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам номер 673 и 1197
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
I want you to get orders to the highest echelon... stating to Colonel Everett Dasher Breed... that a
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
No!
Abu-Gond and Vana-Gond; alone of your generation you have been chosen for the highest honour that can
You are now the companions of the Krotons!
Нет!
Абу-Гонда и Вана-Гонда; вы из вашего поколения были выбраны и вам оказана высокая честь, которая может произойти с Гонда.
Теперь вы спутники Кротонов!
Скопировать
Strike up the angels' hymn:
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
Начинаем гимн ангелов...
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
From their legitimate union!
Glory to God, in Highest Heaven!
Hallelujah!
От их законного союза!
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Аллилуйя!
Скопировать
You know, it's all based... It's based on the grades.
But I was told there are no grades in kindergarten.
Well, they aren't official.
Знаете, это по средним показателям.
Я думал, в начальной школе оценки не ставят.
Наши оценки ставятся, знаете ли.
Скопировать
Prefect, don't you think this should be handled in an official manner through my office?
Hengist, since I am the highest official.
Gentlemen, let's proceed to my home, where, with the aid of my wife, we shall learn the truth. Please.
Префект, разве вы не знаете, что этим должна официально заниматься моя служба?
Это и будет официально, мистер Хенгист, поскольку я высшее официальное лицо.
Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Скопировать
We want Kokoška!
Farther will read the highest royal joker, Kokoška of Kokořín.
Kokoška!
Мы хотим Кокошку!
Далее будет читать верховный королевский потешник, Кокошка из Кокоржина.
Кокошка!
Скопировать
Fortunately, we cannot see.
Oh sorry, for those I have the highest admiration:
Oh.
Ну, они, к счастью, не видны.
Пардон, - они достойны выражения наивысшего восхищения:
О!
Скопировать
I just wanted to know.
It's based on the grades.
But I was told there are no grades in kindergarten.
Ничего не имею против малыша Жозе Масиаса, это я так, чтоб знать.
Знаете, это по средним показателям.
Я думал, в начальной школе оценки не ставят.
Скопировать
Our laws.
And the highest of all our laws states:
Your world is yours, and will always remain yours.
Наши законы.
И наш высший закон твердит:
"Ваш мир - это ваш мир и всегда будет вашим".
Скопировать
What is a man but that lofty spirit, that sense of enterprise, that devotion to something that cannot be sensed, cannot be realised, but only dreamed?
The highest reality!
Brilliant!
Что есть человек, если не высокий дух, жажда приключений; преданность тому, что нельзя осязать, невозможно понять, о чем можно только мечтать?
Высшая реальность!
Гениально!
Скопировать
In these times, it is a truly admirable resolve.
I can only express the highest esteem.
You mentioned that you served the former Lord Fukushima.
В такие времена это действительно достойное решение.
Я отношусь к этому с высочайшим уважением.
Вы упомянули, что ранее служили господину Фукушиме.
Скопировать
Do you think the director could persuade my father?
Maybe your grades will improve.
Do you know this?
- Думаете, директор сможет убедить моего отца?
- Может быть, твои оценки улучшатся.
А это знаешь?
Скопировать
I've studied your report card.
Your grades are not too good.
Although, your teachers assure me that you are determined to improve.
Я посмотрел твои оценки.
Не сказать, что очень хорошие.
Хотя, учителя говорят, ты стараешься.
Скопировать
Women...
Always ready to sell themselves to the highest binder.
Coward.
Женщины...
Всегда готовы продать себя тому, кто больше заплатит.
Трус!
Скопировать
While the count left the castle...
Eliane attached a white scarf at the highest window
Seeing this signal the knight came a-running
Лишь только граф покидал замок,
Элианна взбиралась на башню и вывешивала белый шарф в самом верхнем окне.
Завидев сигнал, шевалье мчался к ней.
Скопировать
Eliane climbs up the tower
To the highest window she attached a long white scarf that's the signal
Gilles, a young and handsome knight Eliane's lover is coming
Элианна взобралась на башню.
На самом высоком окне она вывесила белый шарф. То был сигнал.
Жиль, юный и красивый шевалье, любовник прекрасной Элианны, тот час же примчался.
Скопировать
I have served my country throughout my life, and in whatever position I was assigned to, in faithfulness, with a pure heart and without malice.
I followed the concept that I believed to be the highest in my profession, the concept that says:
to sacrifice one's own sense of justice to the authoritative legal order, to ask only what the law is, and not to ask whether or not it is also justice.
Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
Я отстаивал то, что считал главным смыслом своей профессии, высшей идеей:
жертвовать своим собственным чувством справедливости ради общего правопорядка, задаваться вопросом, отвечает ли это закону, а не только полагаться на свои представления о правосудии.
Скопировать
How do you play? - Come here.
He will explain it to you, seeing as he always gets good grades in Italian.
- You hand the cards around whoever gets the ace of spades is the killer and whoever gets the ace of hearts is the detective. - But we know it already. - I don't.
- А как в нее играть?
- Иди сюда. Он объяснит вам, у него всегда были хорошие отметки по-итальянскому.
Всем раздаются карты по кругу... у кого выпадет туз пики, тот - убийца, а у кого - туз черви, тот - детектив.
Скопировать
OK, pass the word.
This nation jealously guards its highest award for valour, the Congressional Medal of Honor.
In the Korean war, with 5, 720,000 personnel engaged, only 77 men were so honoured.
Ладно, передайте всем.
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса.
В Корейской войне приняли участие 5 720 000 военнослужащих, но только 77 из них удостоились этой чести.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов highest grades (хайист грэйдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highest grades для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайист грэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
